PRESIDENT Obama likes the concept of cap and trade, but apparently not a lot of people understand that the “cap” in his proposed cap-and-trade legislation refers to the limit that the government would impose on industrial emissions of greenhouse gases and that the trade refers to the need for industry to buy emission permits from the government and from other companies to “trade.”
Furthermore, according to an article in the Los Angeles Times, President Obama’s strategist are realizing that the term “trade” reminds people of the volatile stock market, which makes them uneasy about the policy.
So, the President plans to change the language he uses.
According to yesterday’s article by Peter Nicholas and Jim Tankersley pollsters have tested 19 phrases and found “clean energy jobs” had the widest appeal, with 42% of the respondents “very enthusiastic” about it.
So we are apparently likely to hear less about cap and trade and more about clean energy jobs – but they hardly mean the same thing!
Ah, the corrupting influence of power.
Wouldn’t it be better to find an alternative policy solution rather than playing politics with words?
Buzzwords: Rephrasing Obama’s lexicon
Scratch ‘cap and trade’ and ‘global warming,’ some Democratic pollsters tell Obama. They’re ineffective. Republicans are also rethinking how to use words to their advantage.
By Peter Nicholas and Jim Tankersley, May 11, 2009